Метаморфозы.
(Не Овидія, а нашихъ дней).
Нынче яро, какъ ораторъ,
Онъ клянетъ регрессъ и тьму. Завтра — онъ экспропріаторъ И ведутъ его въ тюрьму.

Нынче кутитъ съ пышнымъ роемъ Полудѣвъ онъ въ куражѣ.
Завтра—въ мигъ передъ героемъ Обвиненье въ грабежѣ.

Нынче пыломъ честной рѣчи Въ умиленье онъ повергъ.
Завтра—крикнетъ вамъ при
встрѣчѣ: „Стой! Ни съ мѣста! Руки вверхъ!“
л.
Плачъ москвича. (Къ обилію театровъ).
Сойти съ ума
Есть шансы, право!.. Театровъ тьма
Здѣсь слѣва, справа...
*
Не удѣлишь
Имъ всѣмъ вниманье, И отъ афишъ—
Въ глазахъ мельканье!..

Онѣ орутъ,
Какъ среди рынка... Новинка тутъ,
И тамъ новинка!..
Между чиновниками.
— Намъ теперь о партіяхъ нечего думать: начальство запретило...
— Какъ нечего думать о партіяхъ? Я еще человѣкъ хо
лостой.
Брызги пера.
— „Товарищъ убѣждаетъ учащихся, что университетская автономія не только вручаетъ студенчеству широкія права, но и налагаетъ на него большія обязанности.
— Вотъ истинный товарищъ молодежи!

— Сахарный синдикатъ готовъ распасться. — Ну, что-же, потребителямъ сахара отъ этого будетъ только слаще.

— Рыботорговцы съ будущаго года ожидаютъ возобновленія доставки лососины съ Дальняго Востока.
— Да ужъ довольно тамъ ловили рыбу въ мутной водѣ, пора и настоящимъ рыболовствомъ заняться.

— Мелкіе клубики у насъ обращаются въ притоны дамъ.
— И, къ сожалѣнію, не только пиковыхъ, червонныхъ, бубновыхъ и трефовыхъ.
*
— Портные забастовали!
— Только, къ сожалѣнію, не мой портной, который аккуратно является ко мнѣ за долгомъ!

— Не знаешь-ли дешеваго средства отправиться на тотъ свѣтъ?
— Знаю. Начни дѣлать себѣ пастеровскія прививки въ одной изъ московскихъ больницъ.
*
— Образовался въ Москвѣ союзъ бондарей и обручниковъ.
— Вотъ союзъ, у котораго нѣтъ шансовъ разсыпаться!

- Кто этотъ господинъ?
— Экспропріаторъ. — Да что вы?
— Да, онъ экспропріируетъ... чужіе сюжеты!
Около театра.
— Скажи, пожалуйста, что больше всего понравилось тебѣ въ пьесѣ „Шерлокъ Холмсъ“, шедшей въ залѣ консерваторіи и исполненной группой провинціальныхъ артистовъ?
— Бьюсь объ закладъ, что не угадаешь! Манекенъ, кукла, которую сажаетъ въ кресло Шерлокъ Холмсъ. Она была молчалива, а потому провела свою роль удачнѣе другихъ— исполнителей...

— Какъ тебѣ кажется, въ какомъ тонѣ написана пьеса „Духъ праздности ?
— Мнѣ думается, въ великопостномъ. Помнишь, „Духъ праздности, унынія, любоначалія, празднословія и т. д.
А. Чирскій.
ТО и СЕ.
— Мама, что это значитъ — „пассивное сопротивленіе ?
— А вотъ, если я тебя сѣку, а ты стараешься при этомъ какъ можно громче плакать!..

— Что скажете о „Золотомъ рунѣ Ст. Пшибышевскаго?
— Врядъ-ли найдется много охотниковъ ходить за этимъ золотымъ руномъ въ театръ.

— На Тверской показываютъ безрукаго художника.
— Счастливецъ! Онъ гарантированъ, что ему никто не крикнетъ: „руки вверхъ !..

— Вы слыхали? Подъ биржей, въ подвальномъ этажѣ, собираются открыть ресто
ранъ.
— Это, вѣроятно, потому, что въ самой биржѣ за послѣднее время очень плохо „утоляютъ аппетитъ !..
*
— Что вы скажете относительно „Шерлока Холмса ?
— Легендарный сыщикъ не сумѣлъ „отыскать въ Москвѣ успѣха!..

— Заамурье наводнено японскимъ кирпичнымъ чаемъ, въ которомъ чая только седьмая часть, остальное— ивовая кора, деревянныя опилки, сажа и столярный клей.
— Да, да. Японцы большіе искусники по части всякихъ подѣлокъ.
Экспромтъ.
(Послѣ гельсингфорскаго съѣзда).
Каковъ афронтъ? Спокойствіе, о, гдѣ
ты?— Готовы стать во
фронтъ
„Кадеты !..
Неча на зеркало пенять...
Революціонеръ (смотрясь въ зеркало современности).— Что за страшная рожа?!
Кого отражаетъ это дрянное зеркало?! Тьфу!..