Модный изобрѣтатель.
Плутоватаго субъекта его знакомый спрашиваетъ:
— Это ваше изобрѣтеніе какой-то составъ „Молеморъ ? Я читалъ въ газетахъ объявленіе съ вашимъ адресомъ...
— Мое! Но онъ уже давно у меня изобрѣтенъ, а только я рекламирую-то его всегда весною... Это такой сезонъ, когда всѣ теплыя вещи на лѣто убираются и защищаются отъ моли, такъ что спросъ на разныя средства отъ моли въ это время очень большой... А вотъ немножко попозже я начну печатать объявленіе о моемъ изобрѣтеніи противъ комаровъ и мухъ...
— Значитъ, вы спеціалистъ по части уничтоженія насѣкомыхъ?
— Нѣтъ, почему-же только насчетъ насѣкомыхъ? Все это находится въ зависимости отъ времени... Напримѣръ, передъ Пасхой я печатаю объявленія о краскѣ для яицъ моего изобрѣтенія и о порошкѣ для лучшаго предохраненія окороковъ отъ порчи...
— Значитъ, ваша изобрѣтательность очень разносторонняя!
— О, да.
Средства для истребленія насѣкомыхъ—само по себѣ, предпасхальныя вещи — тоже сами по себѣ, но у меня и лѣкарственныя средства моего изобрѣтенія есть!
— Какія-же лѣкарственныя?
— Какъ только приближается осень или ранняя весна - я пускаю въ ходъ мой „Антифлюсинъ“. Можетъ быть, тоже замѣчали въ свое время въ газетныхъ объявленіяхъ? Такъ и печатается: „Радикальное средство для быстраго излѣчиванія флюсовъ ... А то у меня есть и еще одно изобрѣтеніе медицинскаго свойства—„Антиревматикъ .
— Это что-же для излѣченія ревматизма? — Да.
— И помогаетъ?
— Не могу вамъ сказать; у меня у самого никогда ревматизма не было... Но вообще публика охотно раскупаетъ мои средства.
— Гм... Такимъ образомъ, вы, такъ сказать, энциклопедистъ по части изобрѣтеній!
— Почему? Вѣдь, изобрѣтеніе-то одно. — Ка-а-акъ???
— Да, только банки да этикеты и названія разные. А изобрѣтеніе одно.
— И противъ моли и противъ флюсовъ? — Одно...
Слушатель падаетъ въ обморокъ...
Каэмъ.
Чудо.
Задамъ себѣ я нынче пиръ-же! Кто это сдѣлалъ? Какой магъ?
Гласятъ отмѣтки намъ на биржѣ О повышеніи бумагъ!!!
Оселъ и человѣкъ.
(Басня въ прозѣ).
Человѣкъ тащился верхомъ на ослѣ въ городъ. По дорогѣ оказалась рѣка, и когда онъ подъѣхалъ къ ней, то увидалъ, что до моста и до переправы далеко.
— Ну, ничего, оселъ меня вплавь перевезетъ, — подумалъ человѣкъ и погналъ ударами животное въ воду.
Оселъ храбро поплылъ, но невдалекѣ отъ берега силы оставили его, такъ какъ теченіе было быстрое и человѣкъ былъ тяжелый.
Человѣкъ все-таки успѣлъ спастись, а оселъ не могъ ничего сдѣлать и сталъ тонуть.
— Ахъ я оселъ,— воскликнулъ человѣкъ, видя, что скотина его погибаетъ.
— Ахъ, ты человѣкъ! — вздохнулъ оселъ и пошелъ ко дну.
Прежде и теперь.
і.
Десять лѣтъ тому назадъ.
Депутація гражданъ.—Мы пришли къ вашему превосходительству съ петиціей...
Превосходительный бюрократъ.—Что?.. Съ петиціей!.. Какъ вы смѣете!.. Это бунтъ!.. Ахъ, вы бунтовщики, крамольники!..
Депутація.—Ваше превосходительство...
Бюрократъ.—Развѣ вы не знаете, что закономъ воспрещаются всякія общественныя петиціи!.. Нельзя!.. (Притопывая ногой). Уходите!..
Депутація.—Мы не знали ваше...
Бюрократъ.—Такъ въ другой разъ будете знать!,. (Дежурному чиновнику).—Записать ихъ фамиліи!.. А когда прійдутъ, въ другой разъ, безъ разговора, арестовать!.. Я вамъ покажу петицію!..
II.
Въ текущемъ году.
Депутація гражданъ.—Мы пришли къ вашему превосходительству съ петиціей.
Превосходительный бюрократъ.—Я очень радъ, что имѣю честь васъ видѣть (предупредительно здоровается).
Депутація. - Ваше превосходительство!
Бюрократъ.—Я съ удовольствіемъ исполнилъ-бы всѣ ваши желанія...
Депутація.—Благодаримъ васъ, ваше...
Бюрократъ.—Но, помилуйте, это-же не отъ меня зависитъ!.. Тутъ необходимо распоряженіе высшаго начальства...
— Депутація.—Полагаемся на содѣйствіе вашего превосходительства...
Бюрократъ.—Хорошо, хорошо!.. Я буду о васъ хлопотать, будьте покойны, господа. Честь имѣю кланяться! (Подаетъ всѣмъ руку; дежурному чиновнику).—Записать ихъ фамиліи!.. Авось, все будетъ по-старому и тогда покажемъ имъ петицію...
Панъ.
Нашъ прогрессъ.
Прогрессистъ! открой-ка уши, Знай, мы движемся впередъ:
Тотъ, кто прежде „билъ баклуши , Депутатовъ нынѣ бьетъ!..
Чертенокъ.
О неприкосновенности депутатовъ.
Радикалъ.—Это ужасно, ужасно! городовые учиняютъ насиліе надъ народнымъ представителемъ!
Бюрократъ.—Э... э... э... не министрамъ же съ ними расправляться!
Два рельса.
(Басня въ прозѣ).
Два рельса шли параллельно по одному направленію, но не могли ужиться рядомъ.
Они вѣчно спорили, причемъ каждый увѣрялъ, что только онъ ведетъ къ настоящей цѣли.
И каждый оказывался „правымъ , глядя по тому, съ какой стороны и куда смотрѣть.
Когда рельсы разошлись, произошло крушеніе, повлекшее невинныя жертвы, а они все валили вину другъ на друга.
Но ихъ обоихъ, какъ негодныхъ, выбросили на задворки и замѣнили новыми.
И опять пошли колесить поѣзда, не думая объ опасности.
Жоржъ.
— Здорово, рыболовъ! Ну, какъ клюетъ у васъ?
— Ничего. А у васъ ужъ,
я вижу, „клюнуло”?..
„Живой фонографъ чужихъ мыслей, остротъ и пошлостей, забавляющій „дешевую публику...
Садово-увеселительные типы.
(Куплетистъ).
Плутоватаго субъекта его знакомый спрашиваетъ:
— Это ваше изобрѣтеніе какой-то составъ „Молеморъ ? Я читалъ въ газетахъ объявленіе съ вашимъ адресомъ...
— Мое! Но онъ уже давно у меня изобрѣтенъ, а только я рекламирую-то его всегда весною... Это такой сезонъ, когда всѣ теплыя вещи на лѣто убираются и защищаются отъ моли, такъ что спросъ на разныя средства отъ моли въ это время очень большой... А вотъ немножко попозже я начну печатать объявленіе о моемъ изобрѣтеніи противъ комаровъ и мухъ...
— Значитъ, вы спеціалистъ по части уничтоженія насѣкомыхъ?
— Нѣтъ, почему-же только насчетъ насѣкомыхъ? Все это находится въ зависимости отъ времени... Напримѣръ, передъ Пасхой я печатаю объявленія о краскѣ для яицъ моего изобрѣтенія и о порошкѣ для лучшаго предохраненія окороковъ отъ порчи...
— Значитъ, ваша изобрѣтательность очень разносторонняя!
— О, да.
Средства для истребленія насѣкомыхъ—само по себѣ, предпасхальныя вещи — тоже сами по себѣ, но у меня и лѣкарственныя средства моего изобрѣтенія есть!
— Какія-же лѣкарственныя?
— Какъ только приближается осень или ранняя весна - я пускаю въ ходъ мой „Антифлюсинъ“. Можетъ быть, тоже замѣчали въ свое время въ газетныхъ объявленіяхъ? Такъ и печатается: „Радикальное средство для быстраго излѣчиванія флюсовъ ... А то у меня есть и еще одно изобрѣтеніе медицинскаго свойства—„Антиревматикъ .
— Это что-же для излѣченія ревматизма? — Да.
— И помогаетъ?
— Не могу вамъ сказать; у меня у самого никогда ревматизма не было... Но вообще публика охотно раскупаетъ мои средства.
— Гм... Такимъ образомъ, вы, такъ сказать, энциклопедистъ по части изобрѣтеній!
— Почему? Вѣдь, изобрѣтеніе-то одно. — Ка-а-акъ???
— Да, только банки да этикеты и названія разные. А изобрѣтеніе одно.
— И противъ моли и противъ флюсовъ? — Одно...
Слушатель падаетъ въ обморокъ...
Каэмъ.
Чудо.
Задамъ себѣ я нынче пиръ-же! Кто это сдѣлалъ? Какой магъ?
Гласятъ отмѣтки намъ на биржѣ О повышеніи бумагъ!!!
Оселъ и человѣкъ.
(Басня въ прозѣ).
Человѣкъ тащился верхомъ на ослѣ въ городъ. По дорогѣ оказалась рѣка, и когда онъ подъѣхалъ къ ней, то увидалъ, что до моста и до переправы далеко.
— Ну, ничего, оселъ меня вплавь перевезетъ, — подумалъ человѣкъ и погналъ ударами животное въ воду.
Оселъ храбро поплылъ, но невдалекѣ отъ берега силы оставили его, такъ какъ теченіе было быстрое и человѣкъ былъ тяжелый.
Человѣкъ все-таки успѣлъ спастись, а оселъ не могъ ничего сдѣлать и сталъ тонуть.
— Ахъ я оселъ,— воскликнулъ человѣкъ, видя, что скотина его погибаетъ.
— Ахъ, ты человѣкъ! — вздохнулъ оселъ и пошелъ ко дну.
Прежде и теперь.
і.
Десять лѣтъ тому назадъ.
Депутація гражданъ.—Мы пришли къ вашему превосходительству съ петиціей...
Превосходительный бюрократъ.—Что?.. Съ петиціей!.. Какъ вы смѣете!.. Это бунтъ!.. Ахъ, вы бунтовщики, крамольники!..
Депутація.—Ваше превосходительство...
Бюрократъ.—Развѣ вы не знаете, что закономъ воспрещаются всякія общественныя петиціи!.. Нельзя!.. (Притопывая ногой). Уходите!..
Депутація.—Мы не знали ваше...
Бюрократъ.—Такъ въ другой разъ будете знать!,. (Дежурному чиновнику).—Записать ихъ фамиліи!.. А когда прійдутъ, въ другой разъ, безъ разговора, арестовать!.. Я вамъ покажу петицію!..
II.
Въ текущемъ году.
Депутація гражданъ.—Мы пришли къ вашему превосходительству съ петиціей.
Превосходительный бюрократъ.—Я очень радъ, что имѣю честь васъ видѣть (предупредительно здоровается).
Депутація. - Ваше превосходительство!
Бюрократъ.—Я съ удовольствіемъ исполнилъ-бы всѣ ваши желанія...
Депутація.—Благодаримъ васъ, ваше...
Бюрократъ.—Но, помилуйте, это-же не отъ меня зависитъ!.. Тутъ необходимо распоряженіе высшаго начальства...
— Депутація.—Полагаемся на содѣйствіе вашего превосходительства...
Бюрократъ.—Хорошо, хорошо!.. Я буду о васъ хлопотать, будьте покойны, господа. Честь имѣю кланяться! (Подаетъ всѣмъ руку; дежурному чиновнику).—Записать ихъ фамиліи!.. Авось, все будетъ по-старому и тогда покажемъ имъ петицію...
Панъ.
Нашъ прогрессъ.
Прогрессистъ! открой-ка уши, Знай, мы движемся впередъ:
Тотъ, кто прежде „билъ баклуши , Депутатовъ нынѣ бьетъ!..
Чертенокъ.
О неприкосновенности депутатовъ.
Радикалъ.—Это ужасно, ужасно! городовые учиняютъ насиліе надъ народнымъ представителемъ!
Бюрократъ.—Э... э... э... не министрамъ же съ ними расправляться!
Два рельса.
(Басня въ прозѣ).
Два рельса шли параллельно по одному направленію, но не могли ужиться рядомъ.
Они вѣчно спорили, причемъ каждый увѣрялъ, что только онъ ведетъ къ настоящей цѣли.
И каждый оказывался „правымъ , глядя по тому, съ какой стороны и куда смотрѣть.
Когда рельсы разошлись, произошло крушеніе, повлекшее невинныя жертвы, а они все валили вину другъ на друга.
Но ихъ обоихъ, какъ негодныхъ, выбросили на задворки и замѣнили новыми.
И опять пошли колесить поѣзда, не думая объ опасности.
Жоржъ.
— Здорово, рыболовъ! Ну, какъ клюетъ у васъ?
— Ничего. А у васъ ужъ,
я вижу, „клюнуло”?..
„Живой фонографъ чужихъ мыслей, остротъ и пошлостей, забавляющій „дешевую публику...
Садово-увеселительные типы.
(Куплетистъ).