Но, вѣдь, есть же обстоятельства, Гдѣ стерпѣть нельзя никакъ: Коль пивное заведеніе Попадется на пути,
Какъ не впасть тутъ въ искушеніе, Какъ тутъ съ козелъ не сойти?...
Ванька Лихачевъ. НАШИ ПРОЕКТЫ.
Тогда онъ выбѣжалъ на улицу въ чемъ мать родила — и закричалъ: „Эврика!? “
(Изъ бани — Архимедъ). Пояснительная записка.
„Наши проекты“ всегда грандіозны — это вы знаете, конечно. Если они не приводятся въ исполненіе, то виною тому — Ньютонъ, который родился въ Англіи и умеръ уже давно, между тѣмъ какъ Волга, напримѣръ, беретъ свое начало гдѣ-то около Валдая и до сихъ поръ тянетъ свою лямку по песку до Астрахани. Естественно, что, когда кто нибудь предлагаетъ такой грандіозно простой и легкій проектъ, какъ орошеніе Волги или осушеніе степного пространства, Невтона на берегахъ Волги не оказывается ни въ Астрахани, ни въ Рыбинскѣ!.. Это, однако, насъ не останавливаетъ, и мы продолжаемъ предлагать наши проекты — въ надеждѣ, что, не сегодня — завтра, современники-лежебоки воспрянутъ духомъ и оборудуютъ проектецъ „Будильникаˮ, во славу торговли и па пользу промышленности, а именно:
I. Каналъ въ Ледовитомъ океанѣ. — Это, по нашему мнѣнію, „пустякиˮ, хотя вмѣстѣ съ тѣмъ и грандіозно — и ужь положительно необходимо!
Прорубить каналъ! Ледъ свезти насторону! (это дастъ вмѣстѣ съ этимъ заработокъ окрестному населенію) — и скатертью дорога! Теперь посмотрите, какія будутъ послѣдствія этого проекта, если его хорошенько оборудовать.
Для торговли:
Доставка самоваровъ изъ Тулы къ Сѣверному полюсу— „скорѣйшимъ морскимъ путемъ“ — была бы сущимъ благодѣяніемъ для тамошнихъ обывателей при такомъ холодѣ!
Съ другой стороны, туляки могли бы получать оттуда мороженное для заказныхъ обѣдовъ, и для сего стоитъ только...
Для промышленности:
Привезти воднымъ путемъ изъ Марсели на Сѣверный полюсъ кондитера-француза, поручить ему обученіе лапландцевъ мороженному искусству и открыть тамъ кондитерскую. — Вы поймите только, что мороженое съ Сѣвернаго полюса будетъ не мороженое, а объѣденіе! И если оно по дорогѣ не растаетъ, то во рту ужь обязательно...
А между тѣмъ, для лапландцевъ это было бы очень выгоднымъ пріобщеніемъ къ западно-европейской промышленности.
Когда каналъ въ Сѣверномъ Ледовитомъ океанѣ будетъ прорубленъ, и въ Тулѣ или въ Нижнемъ- Новгородѣ подадутъ за дессертомъ настоящее мороженое, тогда можно будетъ подумать и о другихъ проектахъ, а пока и этого довольно!
Главный инженеръ „Будильникаˮ.
ХАУССКОЕ ОЗЕРО, ИЛИ ГЕРМАНО-ФРАНКО- РУССКОЕ НЕДОРАЗУМѢНІЕ.
Метеорологическая станція Коби лежитъ у Хаусскаго озера (chaussee).
Изъ „отчета Главной Физической обсерваторіиˮ. По Кавказу я скакалъ, Тщетно озера искалъ
Я въ горахъ, близь Коби.
Тамъ, гдѣ лазить лишь козѣ По горамъ возможно, Вопіялъ я: Хаусъ-зе! Прятаться безбожно!
Возразилъ мнѣ старый Гудъ, Горный духъ мудреный:
„Не ищи!.. въ ошибку тутъ Впалъ народъ ученый: Не бывало никогда Озера такого!
По нѣмецки господа Прочитали слово,
А читать его, мой свѣтъ, Надо по французски...
Мнѣ до нѣмцевъ дѣла нѣтъ: Нѣмцы слишкомъ узки! “
Я прочелъ... Во всей красѣ Правда возблистала:
Вмѣсто Хаусъ-зе, шоссе Предо мной предстало. Никогда не открывалъ Я такихъ Америкъ; —
Гудъ со мною хохоталъ, Заливался Терекъ,
Подъ землей, на весь Кавказъ, Грохотали гномы:
— „Ну, географы у васъ — Нѣмцы-астрономы! „
S. F.
ПО ТЕАТРАМЪ И УВЕСЕЛЕНІЯМЪ.
Талантливая русская артистка, Н. А. Никулина, прослужившая «правдой» нашей русской сценѣ тридцать лѣтъ, отпраздновала свой юбилей бенефисъ французской піесой Онэ — «Теща». — Неужели для такого праздника почтенная артистка не нашла ни одного почтеннаго русскаго автора?.. Запишемъ это въ ея блестящій артистическій формуляръ... Надо правду сказать, что въ новой французской роли г-жа Никулина гораздо меньше «отличилась», чѣмъ въ цѣломъ рядѣ художественно исполненныхъ русскихъ ролей. Артистка много выиграла, что «Тещу» сняли съ репертуара сейчасъ-же послѣ перваго бенефиснаго представленія... Съ «матеріально-оваціонной» точки зрѣнія, бенефисъ удался вполнѣ: любимую артистку измучили вызовами, засыпали цвѣтами и щедро одарили цѣнными сувенирами. Дѣйствительно, г-жа Никулина 30 лѣтъ прослужила сценѣ, а до сихъ поръ нѣтъ для нея дублерки, которая бы такъ жизненно, правдиво и естественно создавала свои роли, какъ она. Стоитъ г-жѣ Никулиной пожелать отдохнуть отъ многолѣтнихъ трудовъ, и на сценѣ Малаго театра останется «пустое мѣсто»... Молодыя силы, особенно изобильныя въ Маломъ театрѣ въ этомъ году, не даютъ надежды; онѣ даже не приближаются къ манерѣ и тону Надежды Алексѣевны... Эта молодежь, не касаясь ея талантовъ, страдаетъ именно тономъ; она пока вноситъ одинъ только диссонансъ въ общій, традиціонный ансамбль Малаго театра... Театральная школа не можетъ давать «готовыхъ артистовъ» для первоклассной сцены, поэтому пускать ихъ «съ мѣста въ карьеръ» — значитъ портить славу театра. Такую молодежь, до передачи ей отвѣтственныхъ ролей, слѣдуетъ выдержать годика два около сцены для изученія тона, манеръ и духа серьезнаго театра... Впрочемъ, можетъ быть, мы ошибаемся, такъ какъ настоящіе управители Малымъ театромъ не погрѣшимы въ своихъ дѣйствіяхъ...
Очередная бенефиціантка театра Корша, г-жа Кошева, угостила свою публику нѣмецкой піесой самой чистой воды — «Жаворонкомъ» — въ переводѣ г. Мансфельда. Піеса идейная, построенная на «мѣстныхъ» нѣмецкихъ типахъ и характерахъ. Артистамъ пришлось превратиться въ нѣмцевъ, что не совсѣмъ легко... Несмотря на это, спектакль прошелъ весьма гладко, обнаруживъ въ нѣкоторыхъ изъ нихъ серьезную художественную жилку... Сама бенефиціантка, г-жа Кошева, эта Мартынова 2-я театра Корша, вносящая всегда на сцену шумъ, пискъ, неясную скороговорку, на этотъ разъ создала цѣлый типъ и играла, и говорила, какъ «дѣйствительная» артистка... Это очень пріятно было видѣть. Г. Свѣтловъ не создалъ нѣмецкаго рабочаго изъ породы соціалъ-демократовъ, но далъ своеобразный типъ,
весьма подходящій случаю. Остальные артисты старались и не портили общаго серьезнаго впечатлѣнія...
Бенефисъ Родона... Сколько «комическихъ воспоминаній» москвичей связано съ этимъ именемъ! Г. Родонъ имѣетъ въ Москвѣ право на самостоятельную «комическую исторію»... Ожидается въ скоромъ времени празднованіе 25-лѣтія комической дѣятельности артиста, и къ тому времени готовятся ему «достойныя почести». Бенефисъ прошелъ удачно, но не достаточно шумно, что, въ виду юбилея, слѣдуетъ считать затишьемъ предъ бурей... Подождемъ и мы...
Неприсяжный рецензентъ.
М. Н. ЕРМОЛОВОЙ.
(Къ бенефису 5 февраля). Бенефисъ вашъ скоро:
Фора! Значитъ, снова слава...
Браво! Торжество искусства
Чувства — Публикѣ отрада,
Рада Ждать для бенефиса
Bis’a Вся Москва въ охотку.
Глотку Надорвемъ до хрипа,
Сипа, — Дескать, вызывали...
Vale!...
Spiritus Familiaris.
Я и онъ
или
САМЫЙ НАИМОДНѢЙШІЙ ДРАМАТУРГЪ.
(нѣчто въ одномъ дѣйствіи).
Въ мюнхенской биръ-галле. Я и Ибсенъ. Я. — Нохъ эйнъ шниттъ, теръ Ибсенъ?
Ибсенъ. — Это нишево. Шниттъ — это нишево. Два шниттъ — ошинь хорошо. А вотъ, когда сто шнитъ... Хо-хо-хо!... это ошинь скверно. (Пьетъ).
Я (падая на грудь его). — Душка! какъ ты здорово каламбуришь! Приглашаю тебя сотрудничать въ „Будильникѣˮ...
Ибсенъ. — Это можно. (Пьетъ).
Я. — Ты намъ дай что-нибудь этакъ повеселѣе да пообразованнѣе... „Сѣверныхъ богатырейˮ что ли...
Ибсенъ. — И это можно. (Пьетъ). Только я желаю, чтобы меня перевели...
Я. — На русскій языкъ?
Ибсенъ. — Нѣтъ, въ другую комнату... Хо-хо-хо... (Пьетъ).
Я. — Каламбуристище ты необузданный!... За этимъ дѣло не станетъ. Мировичъ! Мировичъ!...
Г-жа Мировичъ (входитъ, съ ногъ до головы обвязанная тетрадями переводовъ изъ Ибсена). — Къ услугамъ вашимъ...
Я. — Переведите этого господина!...
Ибсенъ (переводимый г-жею Мировичъ). — Хо-хохо! мнѣ пріятнѣй было бы, чтобы моимъ переводомъ занялась не Мировичъ, а Немировичъ... Дзинь ла-ла! Дзинь ла-ла!...
Я (solo). Славное дѣльце обдѣлалъ! Ужь если Ибсенъ напишетъ, а Мировичъ его переведетъ, навѣрное, публикѣ смѣшно будетъ... А впрочемъ, въ слѣдующемъ номерѣ, коли доживемъ такъ увидимъ!
(Занавѣсъ).
Какъ не впасть тутъ въ искушеніе, Какъ тутъ съ козелъ не сойти?...
Ванька Лихачевъ. НАШИ ПРОЕКТЫ.
Тогда онъ выбѣжалъ на улицу въ чемъ мать родила — и закричалъ: „Эврика!? “
(Изъ бани — Архимедъ). Пояснительная записка.
„Наши проекты“ всегда грандіозны — это вы знаете, конечно. Если они не приводятся въ исполненіе, то виною тому — Ньютонъ, который родился въ Англіи и умеръ уже давно, между тѣмъ какъ Волга, напримѣръ, беретъ свое начало гдѣ-то около Валдая и до сихъ поръ тянетъ свою лямку по песку до Астрахани. Естественно, что, когда кто нибудь предлагаетъ такой грандіозно простой и легкій проектъ, какъ орошеніе Волги или осушеніе степного пространства, Невтона на берегахъ Волги не оказывается ни въ Астрахани, ни въ Рыбинскѣ!.. Это, однако, насъ не останавливаетъ, и мы продолжаемъ предлагать наши проекты — въ надеждѣ, что, не сегодня — завтра, современники-лежебоки воспрянутъ духомъ и оборудуютъ проектецъ „Будильникаˮ, во славу торговли и па пользу промышленности, а именно:
I. Каналъ въ Ледовитомъ океанѣ. — Это, по нашему мнѣнію, „пустякиˮ, хотя вмѣстѣ съ тѣмъ и грандіозно — и ужь положительно необходимо!
Прорубить каналъ! Ледъ свезти насторону! (это дастъ вмѣстѣ съ этимъ заработокъ окрестному населенію) — и скатертью дорога! Теперь посмотрите, какія будутъ послѣдствія этого проекта, если его хорошенько оборудовать.
Для торговли:
Доставка самоваровъ изъ Тулы къ Сѣверному полюсу— „скорѣйшимъ морскимъ путемъ“ — была бы сущимъ благодѣяніемъ для тамошнихъ обывателей при такомъ холодѣ!
Съ другой стороны, туляки могли бы получать оттуда мороженное для заказныхъ обѣдовъ, и для сего стоитъ только...
Для промышленности:
Привезти воднымъ путемъ изъ Марсели на Сѣверный полюсъ кондитера-француза, поручить ему обученіе лапландцевъ мороженному искусству и открыть тамъ кондитерскую. — Вы поймите только, что мороженое съ Сѣвернаго полюса будетъ не мороженое, а объѣденіе! И если оно по дорогѣ не растаетъ, то во рту ужь обязательно...
А между тѣмъ, для лапландцевъ это было бы очень выгоднымъ пріобщеніемъ къ западно-европейской промышленности.
Когда каналъ въ Сѣверномъ Ледовитомъ океанѣ будетъ прорубленъ, и въ Тулѣ или въ Нижнемъ- Новгородѣ подадутъ за дессертомъ настоящее мороженое, тогда можно будетъ подумать и о другихъ проектахъ, а пока и этого довольно!
Главный инженеръ „Будильникаˮ.
ХАУССКОЕ ОЗЕРО, ИЛИ ГЕРМАНО-ФРАНКО- РУССКОЕ НЕДОРАЗУМѢНІЕ.
Метеорологическая станція Коби лежитъ у Хаусскаго озера (chaussee).
Изъ „отчета Главной Физической обсерваторіиˮ. По Кавказу я скакалъ, Тщетно озера искалъ
Я въ горахъ, близь Коби.
Тамъ, гдѣ лазить лишь козѣ По горамъ возможно, Вопіялъ я: Хаусъ-зе! Прятаться безбожно!
Возразилъ мнѣ старый Гудъ, Горный духъ мудреный:
„Не ищи!.. въ ошибку тутъ Впалъ народъ ученый: Не бывало никогда Озера такого!
По нѣмецки господа Прочитали слово,
А читать его, мой свѣтъ, Надо по французски...
Мнѣ до нѣмцевъ дѣла нѣтъ: Нѣмцы слишкомъ узки! “
Я прочелъ... Во всей красѣ Правда возблистала:
Вмѣсто Хаусъ-зе, шоссе Предо мной предстало. Никогда не открывалъ Я такихъ Америкъ; —
Гудъ со мною хохоталъ, Заливался Терекъ,
Подъ землей, на весь Кавказъ, Грохотали гномы:
— „Ну, географы у васъ — Нѣмцы-астрономы! „
S. F.
ПО ТЕАТРАМЪ И УВЕСЕЛЕНІЯМЪ.
Талантливая русская артистка, Н. А. Никулина, прослужившая «правдой» нашей русской сценѣ тридцать лѣтъ, отпраздновала свой юбилей бенефисъ французской піесой Онэ — «Теща». — Неужели для такого праздника почтенная артистка не нашла ни одного почтеннаго русскаго автора?.. Запишемъ это въ ея блестящій артистическій формуляръ... Надо правду сказать, что въ новой французской роли г-жа Никулина гораздо меньше «отличилась», чѣмъ въ цѣломъ рядѣ художественно исполненныхъ русскихъ ролей. Артистка много выиграла, что «Тещу» сняли съ репертуара сейчасъ-же послѣ перваго бенефиснаго представленія... Съ «матеріально-оваціонной» точки зрѣнія, бенефисъ удался вполнѣ: любимую артистку измучили вызовами, засыпали цвѣтами и щедро одарили цѣнными сувенирами. Дѣйствительно, г-жа Никулина 30 лѣтъ прослужила сценѣ, а до сихъ поръ нѣтъ для нея дублерки, которая бы такъ жизненно, правдиво и естественно создавала свои роли, какъ она. Стоитъ г-жѣ Никулиной пожелать отдохнуть отъ многолѣтнихъ трудовъ, и на сценѣ Малаго театра останется «пустое мѣсто»... Молодыя силы, особенно изобильныя въ Маломъ театрѣ въ этомъ году, не даютъ надежды; онѣ даже не приближаются къ манерѣ и тону Надежды Алексѣевны... Эта молодежь, не касаясь ея талантовъ, страдаетъ именно тономъ; она пока вноситъ одинъ только диссонансъ въ общій, традиціонный ансамбль Малаго театра... Театральная школа не можетъ давать «готовыхъ артистовъ» для первоклассной сцены, поэтому пускать ихъ «съ мѣста въ карьеръ» — значитъ портить славу театра. Такую молодежь, до передачи ей отвѣтственныхъ ролей, слѣдуетъ выдержать годика два около сцены для изученія тона, манеръ и духа серьезнаго театра... Впрочемъ, можетъ быть, мы ошибаемся, такъ какъ настоящіе управители Малымъ театромъ не погрѣшимы въ своихъ дѣйствіяхъ...
Очередная бенефиціантка театра Корша, г-жа Кошева, угостила свою публику нѣмецкой піесой самой чистой воды — «Жаворонкомъ» — въ переводѣ г. Мансфельда. Піеса идейная, построенная на «мѣстныхъ» нѣмецкихъ типахъ и характерахъ. Артистамъ пришлось превратиться въ нѣмцевъ, что не совсѣмъ легко... Несмотря на это, спектакль прошелъ весьма гладко, обнаруживъ въ нѣкоторыхъ изъ нихъ серьезную художественную жилку... Сама бенефиціантка, г-жа Кошева, эта Мартынова 2-я театра Корша, вносящая всегда на сцену шумъ, пискъ, неясную скороговорку, на этотъ разъ создала цѣлый типъ и играла, и говорила, какъ «дѣйствительная» артистка... Это очень пріятно было видѣть. Г. Свѣтловъ не создалъ нѣмецкаго рабочаго изъ породы соціалъ-демократовъ, но далъ своеобразный типъ,
весьма подходящій случаю. Остальные артисты старались и не портили общаго серьезнаго впечатлѣнія...
Бенефисъ Родона... Сколько «комическихъ воспоминаній» москвичей связано съ этимъ именемъ! Г. Родонъ имѣетъ въ Москвѣ право на самостоятельную «комическую исторію»... Ожидается въ скоромъ времени празднованіе 25-лѣтія комической дѣятельности артиста, и къ тому времени готовятся ему «достойныя почести». Бенефисъ прошелъ удачно, но не достаточно шумно, что, въ виду юбилея, слѣдуетъ считать затишьемъ предъ бурей... Подождемъ и мы...
Неприсяжный рецензентъ.
М. Н. ЕРМОЛОВОЙ.
(Къ бенефису 5 февраля). Бенефисъ вашъ скоро:
Фора! Значитъ, снова слава...
Браво! Торжество искусства
Чувства — Публикѣ отрада,
Рада Ждать для бенефиса
Bis’a Вся Москва въ охотку.
Глотку Надорвемъ до хрипа,
Сипа, — Дескать, вызывали...
Vale!...
Spiritus Familiaris.
Я и онъ
или
САМЫЙ НАИМОДНѢЙШІЙ ДРАМАТУРГЪ.
(нѣчто въ одномъ дѣйствіи).
Въ мюнхенской биръ-галле. Я и Ибсенъ. Я. — Нохъ эйнъ шниттъ, теръ Ибсенъ?
Ибсенъ. — Это нишево. Шниттъ — это нишево. Два шниттъ — ошинь хорошо. А вотъ, когда сто шнитъ... Хо-хо-хо!... это ошинь скверно. (Пьетъ).
Я (падая на грудь его). — Душка! какъ ты здорово каламбуришь! Приглашаю тебя сотрудничать въ „Будильникѣˮ...
Ибсенъ. — Это можно. (Пьетъ).
Я. — Ты намъ дай что-нибудь этакъ повеселѣе да пообразованнѣе... „Сѣверныхъ богатырейˮ что ли...
Ибсенъ. — И это можно. (Пьетъ). Только я желаю, чтобы меня перевели...
Я. — На русскій языкъ?
Ибсенъ. — Нѣтъ, въ другую комнату... Хо-хо-хо... (Пьетъ).
Я. — Каламбуристище ты необузданный!... За этимъ дѣло не станетъ. Мировичъ! Мировичъ!...
Г-жа Мировичъ (входитъ, съ ногъ до головы обвязанная тетрадями переводовъ изъ Ибсена). — Къ услугамъ вашимъ...
Я. — Переведите этого господина!...
Ибсенъ (переводимый г-жею Мировичъ). — Хо-хохо! мнѣ пріятнѣй было бы, чтобы моимъ переводомъ занялась не Мировичъ, а Немировичъ... Дзинь ла-ла! Дзинь ла-ла!...
Я (solo). Славное дѣльце обдѣлалъ! Ужь если Ибсенъ напишетъ, а Мировичъ его переведетъ, навѣрное, публикѣ смѣшно будетъ... А впрочемъ, въ слѣдующемъ номерѣ, коли доживемъ такъ увидимъ!
(Занавѣсъ).