а сестрицѣ на платье. Прощайте маинька, поклонъ сестрицѣ передайте и остаюсь вашъ почитающій сынъ и прошу вашего родительскаго благословленія.
Иванъ Кузьминъ.
Отъ матери къ сыну.
Милай сынокъ Иванушка.
Не обманули бы тебя господа сочинители. Больно они ужь народъ-то прощелыга, только плутни однѣ на умѣ да народъ морочить; всмотрись хорошенько какое дѣло-то, убытку бы не понести, газетины-то издаютъ ученые люди, а вѣдь твое ученье-то все,
что у пономоря было, и больше ничего. Не нарвись, Ванюша голубчикъ, Христа ради, и платка твово
кашемироваго не надо, только иди ты ужь лучше отцовской дорогой, по нашей торговлѣ: какъ ни какъ, а дѣло извѣстное, знакомое. Брось ты это,
милай мой. Посылаю тебѣ мое материнское благословленіе на вѣки ненарушимое, а сестрица поклонъ низкій шлетъ.
Мать твоя Акулина Кузьмина.
Отъ сына къ матери.
Драгоцѣнная маинька.
Простите сыну вашему што не писалъ долго, а дозволеніе я получилъ и журналъ мой будетъ выходить разъ въ недѣлю и все смѣшное буду по
мѣщать и публика станетъ читать да похваливать. Объявленія въ газетахъ ужь пустилъ, сочинитель одинъ мнѣ сочинилъ и больно хорошо. Пишетъ,
что журналъ самый дешевый, и всего много, чего-чего не нагородилъ, а я теперь лѣдахтуръ числюсь и всѣ съ уваженіемъ. Первый номеръ скоро выдетъ, купцамъ по загривку попадетъ, пусть читаютъ да радуются. Кое-кто ужь подписываются. Деньги собираю. Про платокъ не забылъ и въ скорости пришлю и се
стрицѣ тоже. Нонче приходили сочинители новые.
Лѣдахтура, говорятъ, видѣть-бы желательно. Самый я, грю, лѣдахтуръ и буду. Статейки, грю, принесли? Да-съ. Посмотримъ, приходите чрезъ недѣлю Па-а- жалста, грятъ. Не сумлѣвайтесь, молъ. Вотъ она, какая штука-то, маинька, выходитъ. Честь! А за
тѣмъ прощайте и молитесь Богу объ успѣхѣ, а я ужь свѣчку поставилъ. Вашъ сынъ любящій Иванъ Кузьминъ.
Отъ матери къ сыну.
Ненаглядное мое дитятко.
Очино я рада, что по торговлѣ у тебя хорошо идетъ, хоть и въ толкъ не возьму хорошенько, какъ это такъ ты дѣлаешь. Лавочку, что ли, открылъ али гамазею? Напиши, голубчикъ. Какъ она тор
говля-то эта производится. А сосѣди наши зави
дуютъ: ишь, говорятъ, какой! Куда маханулъ! Да прогоритъ, говорятъ. А ты Ванюша, утри имъ носъ-то, чтобъ они не очинь-то. Твоя мать Акулина Кузьмина. Сестрица поклонъ шлетъ.
Отъ сына къ матери.
Милая маинька!
Ура! Пять тысячъ зимпляровъ разошлось и выручка есть. Другой номеръ въ шести пущу. Севодни два ругательныхъ письма получилъ, обѣща
ются накласть въ шею. А мнѣ што? Покупай только! Платокъ получите и сестрицѣ платье посылаю. Вы
ручка хорошая! Ура! Въ другомъ номерѣ обругаю кого ни то! Еще больше разойдется. Господъ сочинителевъ угощалъ нонеча: пиши, молъ! Вашъ по
корный сынъ любящій Ванюша, а нонеча лѣдахтуръ и сочинитель Иванъ Кузьминъ.
Съ подлиннымъ вѣрно — Шилохвостъ.
☛
АПОСТОЛУ ЛЮБВИ.
Со словомъ кроткаго прощенья Ты приходи въ намъ и зови На безкорыстное служенье
Добру, и правдѣ, и любви!
Но прежде чѣмъ могучимъ словомъ Захочешь ты явиться къ намъ, Ты испытаніемъ суровымъ
Очистить сердце долженъ самъ!
С. А.
Историческія блестки.
Лафонтенъ, по примѣру римлянъ, совѣтовалъ „спѣшить медленно“.
Карлъ III, король испанскій, часто говаривалъ своему камердинеру:
— Пеппо! Одѣвай меня не спѣша, потому что я тороплюсь.
Герой — красавецъ молодой— Къ несчастью бѣденъ былъ, И со старухою сѣдой
Въ законный бракъ вступилъ;
У героини-же былъ мужъ
Старикъ весь въ сѣдинахъ... Они всѣ четверо, к тому-жъ, Встрѣчалися въ гостяхъ.
Старуха та со старикомъ Сражалися въ пикетъ,
А молодые шли вдвоемъ
Къ роялю... спѣть дуетъ....
И нѣкій жолчный господинъ Не могъ рѣшить никакъ
Вопросъ назойливый одинъ:
Причемъ-же былъ тутъ бракъ?
Нико-Ники.
СОВРЕМЕННЫЕ АНЕКДОТЫ.
N. N. любилъ мадеру и бордо болѣе, чѣмъ то дозволяло состояніе его здоровья и, особенно, кармана. Разъ его пріятель, А., упрекалъ его въ из
лишнемъ употребленіи этихъ вредныхъ и дорогихъ напитковъ.
— Не могу, уважаемый мой, не могу я безъ мадеры и безъ бордо,— оправдывается N. N.: ме
ня постоянно мучитъ жажда и, кромѣ бордо, я рѣшительно ничѣмъ не могу ее утолить.
— А я васъ предупреждаю, — отвѣтилъ А.: ваша жажда доведетъ васъ когда нибудь до голодной смерти!
***
— Какъ вы нашли выставку Пясецкаго? — спросилъ N. у X.
— Прелюбопытная... очень, очень интересна,— отвѣтилъ X. — Жаль только, что онъ не выставилъ ни одного живаго китайца. То ли дѣло на антропологической выставкѣ? И лапландцы, и даже на
стоящій авганецъ... Нѣтъ, надо хоть бы какого нибудь китайца. Было бы полнѣе...
Въ трактирѣ сидятъ два субъекта: русскій купчина и одинъ изъ тѣхъ нѣмцевъ, которые называютъ себя «кровавыми» русскими. Купецъ спрашиваетъ себѣ порцію гуся, нѣмецъ — поросенка.
— Эй, малецъ! выкрикиваетъ купчина: флаконъ лафитцу... гусь плавать хочетъ.
— Эй, малшыкъ! - пародируетъ нѣмчура, желая блеснуть званіемъ русскаго языка: отинъ бутилка пифа... швинья пить кочетъ.
***
Главный врачъ одной изъ московскихъ больницъ разсказываетъ въ обществѣ о безукоризненности порядковъ, заведенныхъ имъ въ больницѣ.
— Привезли, напр., больнаго. Сначала его осматриваетъ дежурный врачъ и, если не требуетъ не
медленной помощи, то отсылаетъ его къ другому врачу. Этотъ точно опредѣляетъ болѣзнь и отсылаетъ больнаго въ подлежащую палату, къ третьему врачу. Третій врачъ...
— Я скажу вамъ, любезный докторъ, что дѣлаетъ третій врачъ, перебиваетъ разскащика одинъ изъ слушателей: отъ руки третьяго врача больной обыкновенно умираетъ.
***
[*)] Авторъ просить не смѣшивать съ романомъ Маркевича: „Переломъ“.
Въ дѣву строгую влюбиться
Вздумалъ прапорщикъ Клопштосъ И желаетъ застрѣлиться,
Получивъ отъ дѣвы носъ...
Погоди, глупецъ упрямый! Погоди — пройдутъ года.
Дѣва, вѣрно, станетъ дамой— Попытайся вновь тогда.
Нико-Ники.
I.
Дѣло сдѣлавши исправно, Сдавъ въ редакцію стихи,
Я въ трактиръ зашелъ недавно— Съѣсть полпорціи ухи.
Подаютъ, — и я нежданно Въ изумленіе пришелъ: Пребольшаго таракана
Я межъ рыбою нашелъ... Непріятная ошибка!
Позабылъ, знать, ресторанъ: Лучше маленькая рыбка,
Чѣмъ огромный тараканъ!
II.
Подвигъ исполинскій Я на дняхъ узналъ:
Господинъ Сталинскій Издаетъ журналъ...
„Клангъ вдвоемъ со мною Всѣхъ другихъ затмитъ, И Москву „Москвою“ Сразу изумитъ“...
Я жь скажу тутъ кстати Что же въ результатѣ? Не было печали,
Черти накачали!...
III.
Въ сплетняхъ объ обѣдѣ Съ госпожей Аданъ,
М., въ своей бесѣдѣ, Ввелъ другихъ въ обманъ. На обѣдъ, конечно,
Онъ попалъ наврядъ, И совралъ безпечно Про ея нарядъ.
Зададутъ, братъ, порку! Не идетъ ложь въ прокъ; Помни поговорку:
Свой глазокъ — смотрокъ!
М. Яронъ. (Продолженіе слѣдуетъ )
Афоризмы.
Кто умѣетъ скрывать свою глупость, тотъ не глупъ.
Настоящаго хозяина узнаютъ не по тому, какъ онъ приказываетъ, а потому, какъ его слушаются.
Если осторожность — мать мудрости, тогда трусость — ея теща.
Кто говоритъ, что никогда не лжетъ, тотъ въ эту самую минуту лжетъ... для перваго раза.
Старѣться — очень скверная вещь, но, въ сущности, это — единственное средство прожить долго.
*** *** *** ***
Должно быть — изъ Гете.
Докторъ правъ! Привѣта Стоишь ты, нашъ кладъ: Даже и „валета“
Защитить ты радъ; Но — ему, дорога
Вѣдь, одна: титы... Подожди немного, Попадешь и ты!
М.
Папа Ганганели говорилъ, что итальянская поэзія — огонь сверкающій, испанская — огонь ожигающій, французская — огонь освѣщающій, нѣмецкая — огонь задымляющій.
***
Привязанности нѣкоторыхъ замѣчательныхъ людей.
Александръ Македонскій любилъ Буцефала; Нума Помпилій — лянь, Августъ — попугая, Каллигула — своего коня Инцитата, возведеннаго въ званіе консула, Виргилій — бабочку, Неронъ — скворца, Коммодь - обезьяну, Геліогабалъ и Лесбія— воробья, Гонорій — курицу, кардиналъ Ришелье — ангорскихъ ко
шекъ, Кребильонь — собакъ вообще, Ламартинъ — левретокъ, Александръ Дюма - отецъ — коршуновъ, Гаварни — двухъ зеленыхъ лягушекъ, Альфонсъ Карръ — терръ-нёва, лордъ Бай
ронъ — медвѣдя, король Абиссинскій, Теодоръ, — четырехъ львовъ.
***
Иванъ Кузьминъ.
Отъ матери къ сыну.
Милай сынокъ Иванушка.
Не обманули бы тебя господа сочинители. Больно они ужь народъ-то прощелыга, только плутни однѣ на умѣ да народъ морочить; всмотрись хорошенько какое дѣло-то, убытку бы не понести, газетины-то издаютъ ученые люди, а вѣдь твое ученье-то все,
что у пономоря было, и больше ничего. Не нарвись, Ванюша голубчикъ, Христа ради, и платка твово
кашемироваго не надо, только иди ты ужь лучше отцовской дорогой, по нашей торговлѣ: какъ ни какъ, а дѣло извѣстное, знакомое. Брось ты это,
милай мой. Посылаю тебѣ мое материнское благословленіе на вѣки ненарушимое, а сестрица поклонъ низкій шлетъ.
Мать твоя Акулина Кузьмина.
Отъ сына къ матери.
Драгоцѣнная маинька.
Простите сыну вашему што не писалъ долго, а дозволеніе я получилъ и журналъ мой будетъ выходить разъ въ недѣлю и все смѣшное буду по
мѣщать и публика станетъ читать да похваливать. Объявленія въ газетахъ ужь пустилъ, сочинитель одинъ мнѣ сочинилъ и больно хорошо. Пишетъ,
что журналъ самый дешевый, и всего много, чего-чего не нагородилъ, а я теперь лѣдахтуръ числюсь и всѣ съ уваженіемъ. Первый номеръ скоро выдетъ, купцамъ по загривку попадетъ, пусть читаютъ да радуются. Кое-кто ужь подписываются. Деньги собираю. Про платокъ не забылъ и въ скорости пришлю и се
стрицѣ тоже. Нонче приходили сочинители новые.
Лѣдахтура, говорятъ, видѣть-бы желательно. Самый я, грю, лѣдахтуръ и буду. Статейки, грю, принесли? Да-съ. Посмотримъ, приходите чрезъ недѣлю Па-а- жалста, грятъ. Не сумлѣвайтесь, молъ. Вотъ она, какая штука-то, маинька, выходитъ. Честь! А за
тѣмъ прощайте и молитесь Богу объ успѣхѣ, а я ужь свѣчку поставилъ. Вашъ сынъ любящій Иванъ Кузьминъ.
Отъ матери къ сыну.
Ненаглядное мое дитятко.
Очино я рада, что по торговлѣ у тебя хорошо идетъ, хоть и въ толкъ не возьму хорошенько, какъ это такъ ты дѣлаешь. Лавочку, что ли, открылъ али гамазею? Напиши, голубчикъ. Какъ она тор
говля-то эта производится. А сосѣди наши зави
дуютъ: ишь, говорятъ, какой! Куда маханулъ! Да прогоритъ, говорятъ. А ты Ванюша, утри имъ носъ-то, чтобъ они не очинь-то. Твоя мать Акулина Кузьмина. Сестрица поклонъ шлетъ.
Отъ сына къ матери.
Милая маинька!
Ура! Пять тысячъ зимпляровъ разошлось и выручка есть. Другой номеръ въ шести пущу. Севодни два ругательныхъ письма получилъ, обѣща
ются накласть въ шею. А мнѣ што? Покупай только! Платокъ получите и сестрицѣ платье посылаю. Вы
ручка хорошая! Ура! Въ другомъ номерѣ обругаю кого ни то! Еще больше разойдется. Господъ сочинителевъ угощалъ нонеча: пиши, молъ! Вашъ по
корный сынъ любящій Ванюша, а нонеча лѣдахтуръ и сочинитель Иванъ Кузьминъ.
Съ подлиннымъ вѣрно — Шилохвостъ.
☛
АПОСТОЛУ ЛЮБВИ.
Со словомъ кроткаго прощенья Ты приходи въ намъ и зови На безкорыстное служенье
Добру, и правдѣ, и любви!
Но прежде чѣмъ могучимъ словомъ Захочешь ты явиться къ намъ, Ты испытаніемъ суровымъ
Очистить сердце долженъ самъ!
С. А.
Историческія блестки.
Лафонтенъ, по примѣру римлянъ, совѣтовалъ „спѣшить медленно“.
Карлъ III, король испанскій, часто говаривалъ своему камердинеру:
— Пеппо! Одѣвай меня не спѣша, потому что я тороплюсь.
ПРАВДИВАЯ ИСТОРІЯ [*)]
Герой — красавецъ молодой— Къ несчастью бѣденъ былъ, И со старухою сѣдой
Въ законный бракъ вступилъ;
У героини-же былъ мужъ
Старикъ весь въ сѣдинахъ... Они всѣ четверо, к тому-жъ, Встрѣчалися въ гостяхъ.
Старуха та со старикомъ Сражалися въ пикетъ,
А молодые шли вдвоемъ
Къ роялю... спѣть дуетъ....
И нѣкій жолчный господинъ Не могъ рѣшить никакъ
Вопросъ назойливый одинъ:
Причемъ-же былъ тутъ бракъ?
Нико-Ники.
СОВРЕМЕННЫЕ АНЕКДОТЫ.
N. N. любилъ мадеру и бордо болѣе, чѣмъ то дозволяло состояніе его здоровья и, особенно, кармана. Разъ его пріятель, А., упрекалъ его въ из
лишнемъ употребленіи этихъ вредныхъ и дорогихъ напитковъ.
— Не могу, уважаемый мой, не могу я безъ мадеры и безъ бордо,— оправдывается N. N.: ме
ня постоянно мучитъ жажда и, кромѣ бордо, я рѣшительно ничѣмъ не могу ее утолить.
— А я васъ предупреждаю, — отвѣтилъ А.: ваша жажда доведетъ васъ когда нибудь до голодной смерти!
***
— Какъ вы нашли выставку Пясецкаго? — спросилъ N. у X.
— Прелюбопытная... очень, очень интересна,— отвѣтилъ X. — Жаль только, что онъ не выставилъ ни одного живаго китайца. То ли дѣло на антропологической выставкѣ? И лапландцы, и даже на
стоящій авганецъ... Нѣтъ, надо хоть бы какого нибудь китайца. Было бы полнѣе...
Въ трактирѣ сидятъ два субъекта: русскій купчина и одинъ изъ тѣхъ нѣмцевъ, которые называютъ себя «кровавыми» русскими. Купецъ спрашиваетъ себѣ порцію гуся, нѣмецъ — поросенка.
— Эй, малецъ! выкрикиваетъ купчина: флаконъ лафитцу... гусь плавать хочетъ.
— Эй, малшыкъ! - пародируетъ нѣмчура, желая блеснуть званіемъ русскаго языка: отинъ бутилка пифа... швинья пить кочетъ.
***
Главный врачъ одной изъ московскихъ больницъ разсказываетъ въ обществѣ о безукоризненности порядковъ, заведенныхъ имъ въ больницѣ.
— Привезли, напр., больнаго. Сначала его осматриваетъ дежурный врачъ и, если не требуетъ не
медленной помощи, то отсылаетъ его къ другому врачу. Этотъ точно опредѣляетъ болѣзнь и отсылаетъ больнаго въ подлежащую палату, къ третьему врачу. Третій врачъ...
— Я скажу вамъ, любезный докторъ, что дѣлаетъ третій врачъ, перебиваетъ разскащика одинъ изъ слушателей: отъ руки третьяго врача больной обыкновенно умираетъ.
***
[*)] Авторъ просить не смѣшивать съ романомъ Маркевича: „Переломъ“.
Въ дѣву строгую влюбиться
Вздумалъ прапорщикъ Клопштосъ И желаетъ застрѣлиться,
Получивъ отъ дѣвы носъ...
Погоди, глупецъ упрямый! Погоди — пройдутъ года.
Дѣва, вѣрно, станетъ дамой— Попытайся вновь тогда.
Нико-Ники.
СБОРНИКЪ ПОСЛОВИЦЪ И ПОГОВОРОКЪ.
I.
Дѣло сдѣлавши исправно, Сдавъ въ редакцію стихи,
Я въ трактиръ зашелъ недавно— Съѣсть полпорціи ухи.
Подаютъ, — и я нежданно Въ изумленіе пришелъ: Пребольшаго таракана
Я межъ рыбою нашелъ... Непріятная ошибка!
Позабылъ, знать, ресторанъ: Лучше маленькая рыбка,
Чѣмъ огромный тараканъ!
II.
Подвигъ исполинскій Я на дняхъ узналъ:
Господинъ Сталинскій Издаетъ журналъ...
„Клангъ вдвоемъ со мною Всѣхъ другихъ затмитъ, И Москву „Москвою“ Сразу изумитъ“...
Я жь скажу тутъ кстати Что же въ результатѣ? Не было печали,
Черти накачали!...
III.
Въ сплетняхъ объ обѣдѣ Съ госпожей Аданъ,
М., въ своей бесѣдѣ, Ввелъ другихъ въ обманъ. На обѣдъ, конечно,
Онъ попалъ наврядъ, И совралъ безпечно Про ея нарядъ.
Зададутъ, братъ, порку! Не идетъ ложь въ прокъ; Помни поговорку:
Свой глазокъ — смотрокъ!
М. Яронъ. (Продолженіе слѣдуетъ )
Афоризмы.
Кто умѣетъ скрывать свою глупость, тотъ не глупъ.
Настоящаго хозяина узнаютъ не по тому, какъ онъ приказываетъ, а потому, какъ его слушаются.
Если осторожность — мать мудрости, тогда трусость — ея теща.
Кто говоритъ, что никогда не лжетъ, тотъ въ эту самую минуту лжетъ... для перваго раза.
Старѣться — очень скверная вещь, но, въ сущности, это — единственное средство прожить долго.
*** *** *** ***
Должно быть — изъ Гете.
Докторъ правъ! Привѣта Стоишь ты, нашъ кладъ: Даже и „валета“
Защитить ты радъ; Но — ему, дорога
Вѣдь, одна: титы... Подожди немного, Попадешь и ты!
М.
Папа Ганганели говорилъ, что итальянская поэзія — огонь сверкающій, испанская — огонь ожигающій, французская — огонь освѣщающій, нѣмецкая — огонь задымляющій.
***
Привязанности нѣкоторыхъ замѣчательныхъ людей.
Александръ Македонскій любилъ Буцефала; Нума Помпилій — лянь, Августъ — попугая, Каллигула — своего коня Инцитата, возведеннаго въ званіе консула, Виргилій — бабочку, Неронъ — скворца, Коммодь - обезьяну, Геліогабалъ и Лесбія— воробья, Гонорій — курицу, кардиналъ Ришелье — ангорскихъ ко
шекъ, Кребильонь — собакъ вообще, Ламартинъ — левретокъ, Александръ Дюма - отецъ — коршуновъ, Гаварни — двухъ зеленыхъ лягушекъ, Альфонсъ Карръ — терръ-нёва, лордъ Бай
ронъ — медвѣдя, король Абиссинскій, Теодоръ, — четырехъ львовъ.
***